Итак, главный герой отправляется в прошлое, чтобы предотвратить убийство Кеннеди, уверенный в том, что оствашись в живых, президент повернёт мировую историю в новое, лучшее русло. Например, предотвратит унесшую множество жизней войну во Вьетнаме. Но, как известно, благими намерениями выстлана дорога в ад, и путешествие во времени оборачивается неожиданными последствиями как для главного героя, так и для всей американской истории...
Стивен Кинг - не первый, кто обращается к теме изменений прошлого и их последствиях. Я навскидку могу вспомнить как минимум два художественных произведения, описывающих "эффект бабочки": культовый рассказ Рэя Бредбери "И грянул гром" и фильм Эрика Бресса "Эффект бабочки" с Эштоном Катчером. Но если в рассказе и фильме об этом эффекте рассказано без прелюдий и в лоб, то в романе... ну вы понимаете, Кинг не был бы Кингом, если бы обошёлся без предварительных ласк длительной завязки, если бы не нагородил многоэтажный (и вместе с тем очень логичный и изящный) сюжетный огород.
Декорации в романе тоже прекрасны. Кинг рисует Америку шестидесятых с большой любовью и красочными подробностями. Я вообще неравнодушна к шестидесятым, а уж описанное Кингом, это время превращается в этакую идеальную эпоху. Кинг, конечно, периодически спускает читателя с небес на землю напоминаниями о недостатках того времени, например о расовой сегрегации или о широко распространённом в то время домашнем насилии, строгих нравах и ханжестве. Но несмотря на это видно, что он и сам с удовольствием погружается во время, когда не было ни терроризма, ни интернета, ни мобильных, когда люди не запирали дверей и хранили ключи от дома под ковриком входной двери, а оружие можно было купить за десять баксов без каких бы то ни было разрешений.
Честно говоря, я ждала от Кинга выводов, отличных от выводов, сделанных его коллегами, но в плане морали он не был оригинальным: в прошлое лезть нельзя, любые изменения череваты. Но тем не менее, финал романа нельзя назвать ни банальным, ни предсказуемым, ни лишённым эмоций. Да и в самом романе достаточно сюжетных поворотов и сцен, от которых сжимается сердце.
Ну и отдельно стоит отметить перевод Виктора Вебера, великолепный безо всяких оговорок.