Всегда бывает сложно читать книгу после того, как посмотрела снятый по этой книге фильм. Особенно, если это такой восхитительный фильм, как "Девушка с жемчужной сережкой" Питера Веббера со Скарлетт Йоханссон и Колином Фёртом. Но я подумала, что сценарий должен быть написан по весьма вдохновляющему произведению, поэтому скачала и приступила к чтению.
читать дальшеВот, знаете, честно говоря, никак. Вообще. Как будто не читала, а листала телефонный справочник. Понимаю, что это очень уж уничижительная характеристика, но не могу сказать что-либо более приятное о романе.
Во-первых, с самого начала глаза буквально спотыкались о короткие, обрубленные предложения стандартной конструкции. Подлежащее, сказуемое, дополнение. Подлежащее, обстоятельство, сказуемое. Плюс редкие излишества в виде определений. Судите сами.
Матушка не сказала мне, что они придут. Потом объяснила: она не хотела, чтобы я заранее нервничала. Это меня удивило — я-то думала, она хорошо меня знает. Посторонние никогда не замечают, что я нервничаю. Я никогда не плачу. Только матушка заметит, что у меня напряглись скулы и расширились и без того большие глаза.
Я резала на кухне овощи, когда услышала на пороге голоса: женский, блестящий, как отполированная дверная ручка, и мужской, низкий и темный, как стол, за которым я работала. Такие голоса редко звучали в нашем доме. Они наводили на мысль о богатых коврах, книгах, драгоценностях и мехах.
И я порадовалась, что утром как следует вымыла крыльцо.
Не знаю, автор это постарался или переводчик, но воспринимать такой литературный материал мне тяжело. Очень уж похоже на обычное литдыбровое графоманство.
Думаю, здесь все же больше авторского, так как главная героиня - юная служанка без образования, какого-либо кругозора, да еще и протестантка, что в Нидерландах семнадцатого века предполагает крайний аскетизм. Мы видим "картинку" ее глазами, поэтому раздражающая упрощенность лежит на всем.
Это второй упрек. Когда читаешь книгу, в которой рассказывается об истории создания одной из картин, которые не дают покоя и будоражат воображения до сегодняшнего дня, ожидаешь хотя бы какого-то разнообразия палитры. Конечно, сравнение с фильмом тут только вредит. В нем есть великолепный свет, глубина кадра, интерьеры, фактура тканей, предметов.
В книге все это тоже есть, точнее, было бы, но мы видим окружающее глазами Греты. Вот так она описывает картину Вермеера:
— Дочь булочника стоит в ярко освещенном углу возле окна, — начала я в сотый раз описывать картину. — Лицо ее обращено к нам, но глаза устремлены в окно, которое находится справа от нее. На ней облегающая жилетка из шелка и бархата, темно-синяя юбка и белый капор, концы которого свисают ниже подбородка.
— Так, как ты носишь? — спросил отец. Раньше он никогда про это не спрашивал, хотя я каждый раз описывала капор точно так же.
— Да, как я. Если долго вглядываться в капор, — поспешно добавила я, — начинаешь замечать, что он рисовал его не белой краской, а синей, фиолетовой и желтой.
— Но ты же сказала, что на ней белый капор.
— Да, и это самое странное. Он написан многими красками, но когда на него глядишь, он кажется белым.
— Изразцы разрисовывать проще, — проворчал отец. — Все делаешь синей краской — темно-синей для рисунка, светло-синей для теней…
Изразец — это просто плитка, подумала я, ему далеко до его картин. Я хотела объяснить отцу, что белый цвет состоит из многих оттенков. Этому научил меня хозяин.
— А что она делает? — помолчав, спросил отец.
— Одной рукой она взялась за оловянный кувшин, который стоит на столе, а другой приоткрыла окно. Она собиралась выплеснуть воду из кувшина за окно, но помедлила, не то задумавшись, не то увидев что-то в окне.
— Ну так что же она делает?
— Не знаю. Иногда кажется, что она задумалась, иногда кажется, что смотрит на улицу.
Отец откинулся в кресле и нахмурился:
— Не поймешь тебя. То ты говоришь, что капор белый, но нарисован разными красками. То у тебя девушка делает одно, то другое. Ты совсем меня запутала.
— Извини, отец. Я стараюсь описать все точно.
— Так про что же рассказывает картина?
— Его картины ни про что не рассказывают.
Вот это "Его картины ни про что не рассказывают" буквально убивает книгу. Понятно, что служанка не может говорить иначе, но автор-то может! Именно эта стерильность текста делает его таким плоским, совершенно не выразительным. Ничто ни о чем не рассказывает.
Это третье, пожалуй, главное. То, на чем строится сюжет - история любви, которой не было. Честно говоря, когда я пишу этот пост, вспоминая любовную линию, думаю не о книге, а о фильме. В книге нет ни только любви художника к своей натурщице, о чем можно спорить, но нет и любви Греты к Вермееру, которая была совершенно определенной. Но мне трудно говорить об этом всерьез, если автор дает нам прочувствовать эмоции Греты, изложенные самой Гретой. "Я закрыла глаза". "Я широко открыла глаза". "У меня подкосились ноги". "Я застыла". "Это было невыносимо". И так далее бу-бу-бу, бу-бу-бу.
В общем и целом у меня сложилось впечатление, что автор как раз ставил перед собой задачу создать историю Греты и ее портрета именно такими минималистическими средствами. И вполне допускаю, что многие сочтут эту попытку успешной.
"Девушка с жемчужиной" на Флибусте
www.flibusta.net/b/50413
@темы:
зарубежная литература,
современная литература,
роман
Вообще, если представить себе эту историю рассказанной с долгими паузами и расстановкой акцентов, то, возможно, впечатление будет совсем иное. Но, когда читаешь эти бесконечные "я открыла глаза, я закрыла глаза, я пошатнулась", складывается ощущение, что это какой-то сильно упрощенный подстрочник.