старуха в воркующей модификации
А пусть будет сегодня сложная тема. Но интересная. Тема от Ela:
47. Отражения.
Речь пойдет о бродячих сюжетах и героях. Ну, к примеру, есть "Золушка" братьев Гримм - и "Золушка" Перро.
А каких еще литературных героев, о которых было написано не один раз, вы знаете?
и чем отличаются написанные о них книги и они сами в этих книгах?
Темы для жирфуксов, кстати, собираем здесь.
47. Отражения.
Речь пойдет о бродячих сюжетах и героях. Ну, к примеру, есть "Золушка" братьев Гримм - и "Золушка" Перро.
А каких еще литературных героев, о которых было написано не один раз, вы знаете?
и чем отличаются написанные о них книги и они сами в этих книгах?
Темы для жирфуксов, кстати, собираем здесь.
А теперь, как только дорогого Графа не пишут! Пылким любовником, безвинным страдальцем, жертвой тёмных сил... и даже компьютерным вирусом.
Здесь целая подборка интерпретаций образа Дракулы.
А мне очень нравится то, как образ обыгран в романе Марии Елифёровой «Смерть автора».
Мои любимые:
- "Американские боги" Нила Геймана - понятно, про кого.
- Пратчетт вертит сказками, как хочет. В "Ведьмах за границей" у него Золушка, Красная шапочка, падающий домик, и тд. В "Маскараде" обыгрывается Призрак оперы, в "Морисе..." - история Гамельнского крысолова. Ну и так далее, не зря основной элемент Плоского мира - нарративиум)
- совместное творчество Пратчетта и Геймана (я очень их люблю!) - "Добрые предзнаменования" (они же "Благие знамения" в другом переводе). По большей части там "Омен", но и всякого разного по щепотке.
- "Ночь в тоскливом октябре" Желязны: Джек Потрошитель, Холмс, Дракула, Шаб Нигуратт с Древними богами (привет Лавкрафту)
- Джек Потрошитель, кстати, и у Чайны Мьевиль имеется в "Вокзале потерянных снов". У меня от этой книги оторопь, но вот вспомнилось, не к ночи будь помянута.
- Возвращаясь к любимым. Олди, прекрасные Олди, которые открывают мифологию с совершенно неожиданной стороны: "Герой должен быть один" и весь греческий цикл, и к тем же грекам "Бык из машины"; индийский цикл "Черный Баламут"; двухтомник "Сильные" по сказкам народов Севера. И многое другое - все не упомнить.
Так, что еще приходит на память? Книги Волкова про Изумрудный город - и "Волшебник страны Оз" Баума (второе не читала).
Лукьяненко написал "Рыцарей сорока островов" по мотивам крапивинского "Дети синего фламинго". Вроде "а я бы записал эту историю вот так...", чем породил кучу споров.
Не знаю, может, я не правильно поняла предложенную тему, но уж как поняла)
Посмотрела темы в ссылке, и у меня потекли слюнки) там для меня есть много вкусных пунктов)
отпишитесь там в теме, что хочется - Проблема в том, что хочу большинство, как из поста, так и из комментов) Но все равно отпишусь)
Но это сложно в двух словах, ну, только если по одной книге.
"Ночь в тоскливом октябре" - едва ли не единственное, что мне понравилось у Желязны из прочитанного, но любовь эта будет вечной. В чем отличие героев? В том, пожалуй, что Желязны показывает, как далеко не добрые и пушистые персонажи (проще говоря - убийцы, маньяки и монстры), действуя далеко не гуманными и чистыми методами, пытаются оставить мир таким, какой он есть, и не пустить в него Древних богов. Случайным жертвам от этого, конечно, не легче, но спорить от большем и меньшем зле можно до бесконечности.
Причем нередко авторы вступают в полемику с предшественниками.
"Каменный хозяин" Леси Украинки - однозначная аллюзия на "Каменного гостя" Пушкина. "Дон-Жуан" Гумилева - четкое возражение "Дон-Жуану" Брюсова. (А еще у Гумилева есть пьеска "Дон-Жуан" в Египте"). Есть очень, ИМХО, неприятный драматургический вариант у Радзинского - и вот ему, похоже, эта пьеска не давала покоя до свербежа.
Возвращаясь к классикам - Бальмонт, Мольер, Тирсо де Молина, Мериме, А. К. Толстой, "Шаги Командора" Блока... тут даже сравнивать трудно, столько этих Дон-Жуанов, и все они разные. В этой компании можно найти даже импотента (у Чапека в "Апокрифах") и одну переодетую женщину - "Тогда в Севилье" С. Алешина.
"Белоснежка" - "Сказка о мертвой царевне"
"Красавица и Чудовище" - "Аленький цветочек"
"Красавица и Чудовище" - "Аленький цветочек" - ИМХО, вполне можно - трансвестация одного сюжета.
Британские сказки (их несколько попало, сейчас точно не скажу, какие) и "Золушка" —> "с феями шутки плохи"
"Красавица и чудовище" —> "Чудовище из Норвуда"
"Русалочка" и "Дикие лебеди" Андерсена —> "Одиннадцать дней вечности".
Из другой серии, но того же автора
Основное отличие в характерах главных героинь. Они перестают быть диснейски-принцессовыми, а становятся сильными и вполне современными нам по взглядам и поведению.
В общей картине, имхо, среди ЛР и ЛФР самый цитируемый сюжет - "Золушка". Буквально каждая вторая честная, но бедная птичка выходит замуж если не за принца, то за герцога, миллионера или какого титулованного инопланетянина/иномирца. Как по мне, основное отличие в том, что эти золушки получают желаемое больше по воле автора, чем благодаря своим каким-то выдающимся личным качествам.
Еще очень цитируемый сюжет, особенно в ЛР и кино - "Рождественская песнь в прозе" Диккенса. Но акцент смещается с "нехороший человек пересмотрел свои взгляды и стал лучше" на "я снова люблю Рождество".
1. "Новеллизация" легенды или другого народного фольклора.
Например, «Рейнеке-лис» И.Гёте, «Лис Микита» Ивана Франко и другие произведения на этот сюжет. Или «Фауст» Гёте и «Доктор Фаустус» Т.Манна (вторую не читала). А еще роман в стихах Л.Костенко «Маруся Чурай» и повесть О.Кобилянской «В неділю рано зілля копала» которые написаны по мотивам украинской народной песни «Ой, не ходи, Грицю, та й на вечорниці».
Сюда же можно отнести авторские переработки народных сказок, например, ту же Золушку, которая упоминалась в вопросе.
2. Герой произведения - реальная историческая личность.
Например, о Роксолане довольно много книг, но я читала только роман П.Загребельного.
3. И наконец, произведения, которые сознательно были написаны на основе других произведений, например, «Волшебник Страны Оз» Баума и «Волшебник Изумрудного города» Волкова, «Енеида» Вергилия (не читала) и «Енеида» Котляревского, «Рославлев, или Русские в 1812 году» М.Загоскина (тоже не читала) и «Рославлев» Пушкина, «Тень» Андерсена и «Тень» Шварца и другие.
Чем отличаются?
Франко, судя по всему, использовал тот же эпос, что и Гёте, но придал произведению украинский колорит (в частности, заменил имена персонажей), включил некоторые эпизоды, которых нет у Гёте, и немного сгладил отдельные "недетские" моменты.
Роман в стихах Лины Костенко исходит из того, что "дівчина чорнобривая", отравившая своего неверного возлюбленного - та самая полулегендарная Маруся Чурай, которой и приписывают авторство песни. Действие происходит в Полтаве во время войны Богдана Хмельницкого. Главную героиню повести Кобылянской зовут Татьяна, а действие перенесено в Карпаты, в более позднее время (если не ошибаюсь, где-то ХІХ век, читала давно). Причем если Татьяна отравила возлюбленного нарочно, то Маруся хотела отравиться сама, а Григорий случайно выпил то зелье, которое она готовила для себя.
В «Волшебнике Изумрудного города» изменены имена главной героини и некоторых второстепенных, отличаются отдельные детали (например, у Баума нет эпизода с Людоедом, а у Волкова - фарфорового города).
«Енеида» Котляревского - пародия, и этим все сказано.
А «Тень» Шварца - практически самостоятельное произведение с новыми персонажами и счастливым концом.
В народной легенде это чернокнижник, заключивший договор с дьяволом - со вполне понятным результатом.
У Марло Фауст, как и его автор - вполне себе типичный ренссансный талантливый маргинал. Титанизм и все такое.
Фауст у Гете - ученый, философ, который хочет найти смысл. И находит его. А Мефистофель остается в дураках.
И, наконец, малоизвестная пьеса уже упомянутого мною Алешина "Мефистофель". В которой Фауст вообще не поддался на разводки Мефистофеля. Как занимался своей наукой, так и продолжал. И это не он-помолодевший, а сам Мефистофель по личиной помолодевшего Фауста тусил в городе и сторил куры Маргарите. И кончилось для него это тем, что он стал человеком.
Тут различие очень четкое. И связано оно с ведущим мировоззрением эпохи. Какое время - такие и Фаусты.
К "Доктору Фаустусу" это тоже относится, хотя как по мне, Адриан Леверкюн никакой на Фауст... но Манн явно считал иначе.
"Пройдя через века
По многим странам,
Стихам,
Поэмам,
Драмам и романам,
Пройдя легенд мистический туман,
Познав мужей ревнивых гнев и ропот,
Душой устав и накопивши опыт,
В наш новый век женился Дон-Жуан..."